일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 경이로움
- 말콤글래드웰
- 주니어김영사
- 벽돌책챌린지
- 인터파크활자중독
- 아르테
- 교유서가
- 한빛비즈
- 다독다독
- 시공사
- 김영사
- 조정민
- 비채
- 북이십일
- 예미
- 와이즈베리
- 다산북스
- 북코스모스도서평가단
- 비즈니스북스
- 두포터9기
- 21세기북스
- 삶이되는책
- 지식너머
- 이책어때
- 두포터8기
- 샘터
- 필름
- 두란노
- 글항아리
- 한길사
Archives
- Today
- Total
목록씨앗을뿌리는사람의우화 (1)
一萬書庫
미래의 오늘
『씨앗을 뿌리는 사람의 우화』 | 비채 모던 앤 클래식 문학 _옥타비아 버틀러 / 비채 최근(아니 좀 오래전부터)출간되는 책들의 제목은 제법 길기도 하다. 때론 책제목이 반이다. 제목만 보고도 책 내용이 대충 짐작이 간다는 이야기다. 『씨앗을 뿌리는 사람의 우화』라는 제목을 보면 파울로 코엘료나 류시화 작가의 분위기가 물씬 풍긴다. 「나무를 심는 사람」도 생각난다. 그러나 막상 이 책을 읽다보면, 책 제목과 내용 간에 다소 거리감이 생긴다. 그렇다고 전혀 다른 이야기는 아니지만, 그렇다는 이야기다. 특히 ‘우화’라는 단어가 걸림돌이다. 책이 번역되는 과정 중 원제를 그대로 번역하는 경우는 드물다. 대부분 의역을 하고, 편집자의 머리에서 독자들의 시선을 끌만한 근사하거나 좀 엉뚱한 제목이 뽑아지기도 한다...
2022
2022. 6. 1. 14:27